Modi di Dire Inglesi e… Gatti

 In Imparare l'Inglese Magazine, Modi di dire inglesi

Molto spesso attribuiamo agli esseri umani tratti e caratteristiche propri degli animali, sia in senso positivo sia – ed è la maggior parte dei casi – in senso negativo. Se lo facciamo è perché, non dimentichiamolo, noi stessi possediamo una componente animale che si manifesta nei momenti in cui abbiamo fame e sete, nel desiderio di accoppiarsi e contribuire così alla continuazione della nostra specie, nella protezione dei cuccioli (o figli, parlando di esseri umani) e altro.

Modi di Dire Inglesi e... Gatti

Modi di Dire Inglesi e… Gatti

Partendo proprio dalle similitudini o dalle differenze tra il comportamento animale e le nostre situazioni della vita quotidiana si è sviluppato un numero molto ampio di espressioni idiomatiche contenenti il nome di un animale in diverse lingue. Per quanto riguarda i modi di dire inglesi, dopo aver parlato del cane non potevamo mancare di vedere come al gatto venga riservato un ampio serbatoio di idioms.

Per esempio:

Curiosity killed the cat = la curiosità uccise il gatto;

To let the cat out of the bag = rivelare per sbaglio un segreto;

While the cat’s away the mice will play = quando il gatto non c’è i topi ballano;

To play cat and mouse = giocare come il gatto con il topo;

To fight like cat and dog = litigare in modo animato / essere cane e gatto;

No room to swing a cat = espressione usata per descrivere uno spazio particolarmente angusto;

To be the cat’s whiskers = essere meglio di chiunque altro;

Cool cat = persona molto alla moda;

Fat cat = riccone.

 

Un altro modo di dire inglese “felino”, se così si può definire, è:

 like a cat on a hot tin roof = espressione usata per descrivere qualcuno in preda a uno stato d’ansia o preoccupazione.

 

Cat on a Hot Tin Roof, “La gatta sul tetto che scotta” è anche il titolo di un celebre dramma teatrale di Tennessee Williams, diventato in seguito un film di grande successo e pluripremiato con attori del calibro di Paul Newman e Liz Taylor. Oltre all’espressione idiomatica del titolo omonimo, è possibile incontrarne una più old-fashioned dallo stesso significato: Like a cat on hot bricks.

Parlando di cat, attenzione a non confondere le lettere minuscole con quelle maiuscole: CAT, infatti,  è l’acronimo di un esame radiologico, la tomografia computerizzata… I felini qui non c’entrano. Appuntamento alle prossime puntate con nuovi articoli sui modi di dire inglesi. Stay tuned!

 

 

Post recenti

Leave a Comment

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.