Lucky, lucky, lucky me! – testo traduzione e spiegazione

 In Come Imparare l'inglese con le canzoni e i film

In questo articolo ci occupiamo di testo, traduzione e spiegazione di Lucky, lucky me!, canzone registrata da Marvin Gaye e prodotta da Ivy Jo Hunter. Registrato nel 1964, il brano ha raggiunto posizioni elevate nella hit list del Regno Unito nel 1994, a dieci anni di distanza dalla morte dell’autore della canzone.

Lucky, lucky, lucky me! – testo traduzione e spiegazione

Lucky, lucky, lucky me!
I’m a lucky son of a gun.
I sleep eight hours, I work eight hours.
That leaves eight hours for fun.

Fortunato, fortunato, fortunato me!

Sono un fortunato figlio di buona donna.

Dormo 8 ore, lavoro 8 ore.

Questo mi lascia 8 ore per divertirmi.

Diamo un’occhiata a un’espressione colorita – anche se in maniera attenuata – del secondo verso: son of a gun. Si tratta di una versiona molto più politically correct rispetto a son of a bitch, che è invece decisamente più offensiva.

Lucky, lucky, lucky me!
Even though I haven’t a dime,
I laugh and play in a carefree way
And I have a heck of a time.

Fortunato, fortunato, fortunato me!

Anche se non ho un centesimo,

Rido e gioco in modo spensierato

e mi diverto un sacco.

Non avere un soldo, non avere il becco di un quattrino, non avere una lira, non avere un centesimo: sono tutte espressioni nella nostra lingua equivalenti a I haven’t a dime che trovate nel secondo verso di questa strofa. Invece to have a heck of a time vuol dire spassarsela, divertirsi tantissimo.

I smile at the sun and when daylight is done
Every evening is loaded with charms.
I wish on the moon, and I whistle a tune
And I dream of the boy in my arms.

Sorrido al sole e quando la luce del giorno se ne è andata

Ogni sera è carica di fascino.

Esprimo desideri alla luna e fischietto un motivo

E sogno il ragazzo tra le mie braccia.

Fischiettare un motivetto, ovvero to whistle a tune.

Lucky, lucky, lucky me!
You can kiss your worries goodbye.
Life’s a chuckle and Lady Luck’ll
Make you as lucky as I

Fortunato, fortunato, fortunato me!

Puoi dire addio alle tue preoccupazioni.

La vita è ridacchiare e la Signora Fortuna

Ti renderà fortunato quanto me.

Interessante invece in quest’ultima strofa è il verbo to chuckle, sinonimo di to laugh. Per essere più precisi, chuckle indica una risata soddisfatta, ma a volume piuttosto contenuto.

Ed è’ tutto per questa canzone: contattateci se desiderate comprendere meglio il significato di alcuni testi di brani musicali famosi… See you soon!

Post recenti

Leave a Comment

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

All Together Now - canzone dei Beatles